Skip to content

The healer

One by one, the parakeets dropped dead in their cage from the day Lorena moved in with her sister, Linda. The local veterinarian didn’t know what was killing the birds, but he suggested that it could be due to stress. This didn’t convince Linda, who was superstitious, so she saw a natural healer (from the Catemaco region in Veracruz, of course).

The healer arrived promptly on time. He rang the doorbell once and the front door opened. His appearance at once surprised Linda and delighted Lorena, for he was neatly combed, wearing a tie and dressed in a tailored suit with polished shoes. He also held a very expensive-looking briefcase. In a blink of an eye, the suitcase opened and the healer was mercilessly beating the two sisters with stalks of fresh herbs. After the initial shock subsided, the strange, fancy healer waved an egg over each woman. He forced his way into the kitchen and broke open the egg into a glass of water.

Platano y vino

Doña Conchita hizo un mole sabrosísimo pero estaba haciendo casi 40 grados de calor cuando lo comimos. Se nos bajó tanto la presión, porque picaba bien rico ese mole negro, y nos cayó a todos el sueño. Y ahí nos dormimos en la mesa hasta que amaneció el día siguiente. Nos levantamos poco a poco, arreglándonos en silencio como si nada. Y así nos fuimos del patio de la casa Doña Conchita. Poco después se olió a tierra y cayó un aguacerazo ya anunciado por el cielo. Era bienvenido porque así acabó con el calor que no cedía desde hace un tiempo.

Venus

 Me levanta una brisa fresca. El cielo amanece, el sol todavía no llega. El cielo todavía tiene color de sombra. Ahí está arriba de los árboles, suspendido tan lejos. Apenas llega aquí su luz. Tan pequeña, parece inofensiva, pero significa la muerte. Hoy, esta estrella significa que hoy voy a morir. Yo le entrego mi vida, ya que, sin mi sangre, la tierra y las estrellas dejarán de nutrirse.

~~~

A fresh breeze wakes me. An innocent, warm peach color tells me the sky is also waking up . I scan the sky and I see it low on the horizon, just abovethe trees. It hovers silently. Its fearsome glimmering light is distant and small. I stare into the eyes of a god this morning, a gaze I should know better than to hold. A terrible accident for anyone else, but I accept my fate because I am scheduled to die today under an obsidian blade. This star heralds my death and my sacrifice. Without my spilled blood, and the blood of others like me, how will the the stars and the earth remain connected?

Tlaltecatzin icuic ~ El poema de Tlaltecatzin

Náhuatl Español
Zan ye ihuan noncuica
yehyan, noteuh
In tonaya,
tlatoayan,
yie xochincacahuatl in pozontimani,
a xochioctli.Nocoya ye,
noyol quimati,
quihuinti ye noyol,
noyol quimati:¡Zan ca tlauhquechol!
celiya, pozontimani,
mocquipacxochiuh.
¡Tinaan!
Huelicacihuatl,
cacahuaizquixochitl,
zan tonnetlatehuilo,
ticahualoz,
tiyaz,
ximaaz.Can tiyehcoc ye nican,
imixpan o teteuctin,
timahuiztlachihualla,
monequetza.
Moxiuhcizquetzalpetlapan,
tonihcaca.
Cacahuaizquixochitl,
zan tonnetlanehuilo,
ticahualoz,
tiyaaz,
ximoaz.

Ah zan xochicacahuatl
in puzontinmani,
yexochitlain tlamaco.
Intla noyol quimati,
quihuintia ye nonyolia,
Aya yece ye nican,
tlalla icpac,
antetecuita, nopilhuan,
a noyol quimati,
quihuintia ye noyol.

Ah zan ninetlamata,
niquitohua:
Maca niya
ompa ximohuayan.
Tlazotli noyol.
In nehua, nehua,
zan nicuicanitl,
teocuitlayo noxochihuacayo,
Inniquiyacahua,
zan niquitta nochan,
xochimamani.
¿Mach huey chlachichuitl,
quetzalli patlahuac
mach nopatiuh?
In zan ninoquixitiz,
quenmanian,
ca zan niyaz,
nipoliuhtiuh.
Ninocahua,
¡ah notecu!
Ah niquitohua: ma niyauh,
ma ninoquimilolo,
ni cuicanitli,
ma ihui.
¿Ma aca ca cizquia noyol ac?
Zan yuh niyaz,
xochuihuiconticac ye noyolio.
Ye quetzal nenelihui,
chalchuitli in tlazotli
yectla mochiuhtoca.
¡Acan machotica
tlalticpac!
Zan ihui ya azo,
ihuan in ihuiyan.

En la soledad yo canto
a aquel que es mi Dios
En el lugar de la luz y el calor,
en el lugar del mando,
el florido cacao está espumoso,
la bebida que con flores embriaga.Yo tengo anhelo,
lo saborea mi corazón,
se embriaga mi corazón,
en verdad mi corazón lo sabe:
¡Ave roja de cuello de hule!,
fresca y ardorosa,
luces tu guirnalda de flores.
¡Oh madre!
Dulce, sabrosa mujer,
preciosa flor de maíz tostado,
sólo te prestas,
serás abandonada,
tendrás que irte,
quedarás descarnada.Aquí tú has venido,
frente a los príncipes,
tú, maravillosa criatura,
invitas al placer.
Solre la estera de plumas amarillas y azules
aquí estás erguida.
Preciosa flor de maíz tostado,
sólo te prestas,
serás abandonada,
tendrás que irte,
quedarás descarnada.

El floreciente cacao
ya tiene espuma,
se repartió la flor del tabaco.
Si mi corazón lo gustara,
mi vida se embriagaría.
Cada uno está aquí,
sobre la tierra,
vosotros señores, mis principes,
si mi corazón lo gustara,
se embriagaría

Yo sólo me aflijo,
digo:
que no vaya yo
al lugar de los descarados.
Mi vida es cosa preciosa.
Yo sólo soy,
yo soy un cantor,
de oro son las flores que tengo.
Ya tengo que abandonarla,
sólo contemplo mi casa,
en hilera se quedan las flores.
¿Tal vez grandes jades,
extendidos plumajes
son acaso mi precio?
Sólo tendré que marcharme,
alguna vez será
yo sólo me voy,
iré a perderme.
A mí mismo me abandono,
¡Ah, mi Dios!
Digo: váyame yo,
como los muertos sea envuelto,
yo cantor,
sea así.
¿Podría alguien acaso adueñarse de mi corazón?
Yo solo así habré de irme,
con flores cubierto mi corazón.
Se destruirán los plumajes de quetzal,
los jades preciosos
que fueron labrados con arte.
¡En ninguna parte está su modelo
sobre la tierra!
Que sea así,
y que sea sin violencia.

~~~
Miguel León Portilla. Trece poetas del mundo azteca. Universidad Nacional Autónoma de México. Primera edición. 1967
(Ms. Cantares Mexicanos, Biblioteca Nacional de México, fols. 30 r. y v., y Romances de los señores de la Nueva España, fols. 7 r., -8 r.)

Whiskey

The birdcage looked like a miniature Spanish colonial church. On its tin floor lied four dead parakeets. The fifth and last one was breathing rapidly on its perch.

Don’t die, don’t die, thought Linda. She had been sweeping in her pajama pants and noticed the tiny witness panicking. It had deliberately been left alive. As she hunched in front of the birdcage, her large brown eyes took in the scene. The bright green parakeet’s breathing began to slow. A shiver quickly undulated its feathers, and its breathing slowed gently. Now there was one breath. Now there was another. Its pink little feet began to relax. Its eyelids began to close. Its head drooped and its stiff little body leaned forward, and fell on the tin birdcage floor with a PLUNK! Linda sighed and shook her head.

Her psychic sister had been at it again.

CLASES DE INGLES CON LOPEZ DORIGA

What father. (Que padre!)

Few mother. (Poca madre!)

Go you to know (ve tu a saber)

Drink a chair (toma una silla)

I am engoated (Estoy encabronado)

I will drink it on count. (Lo tomaré en cuenta)

Syrup cover-uncle. (Jarabe Tapatío)

He stretched out the leg (Estiró la pata)

That way is very bad milk. (Ese güey es bien mala leche)

You have the mouth full of reason. (Tienes la boca llena de razón)

That is from the year of the broth! (Es del año del caldo!)

Little paper, talks (papelito habla)

I’ll just re-fuck my goats and go. (Nomás recojo mis chivas y me voy)

The comb has already come out. (Ya salió el peine)

He hasn’t given the face. (No ha dado la cara)

You believe yourself very sauce. (Te crees muy salsa)

She believes herself the very very (se cree la muy muy)

….Y pa los que no entendieron, busquen un fall-donkey!! (tumba burros)

Y por supuesto no puede faltar la pregunta clave para Examen Final del curso:
JUAY DE RITO? (porque El Rito?)

Thanksgiving ~ Día de acción de gracias

I’m here in Oregon hanging out with my dad and my step-mom getting food and things ready for our guests who will arrive shortly.

Thanksgiving is a strange holiday. It started out from the Puritans giving thanks to the Indians for their having provided a feast to the new poor, starving immigrants.

How did whitey pay it forward? What follows is a brief history of American immigration.

~~~

Estoy aquí en Oregon en casa de mi papá y mi madrastra y estamos preparando la comida y demás cosas para nuestros invitados que no tardan en llegar.

El Día de acción de gracias es un día festivo extraño. Tiene sus orígenes en la historia estadunidense cuando los puritanos agradecieron a los indígenas por haberles dado un festín cuando se morían de hambre, estos nuevos inmigrantes.

A continuación, la una breve historia migratoria de los EE.UU. (Ojo: los gringos no fueron tan generosos como los indígenas fueron con ellos).

~~~

1795 Naturalization Act restricts citizenship to “free white persons” who reside in the United States for five years and renounce their allegiance to their former country.

1882 Chinese Exclusion Act restricts Chinese immigration.

1923 In the landmark case of United States v. Bhaghat Singh Thind, the Supreme Court rules that Indians from the Asian subcontinent could not become naturalized U.S. citizens.

1934 The Tydings-McDuffie Act, which provided for independence for the Philippines on July 4, 1946, strips Filipinos of their status as U.S. nationals and severely restricted Filipino immigration by establishing an annual immigration quota of 50.

1942 Filipinos are reclassified as U.S. citizens, making it possible for them to register for the military. Executive Order 9066 authorizes the military to evacuate 112,000 Japanese Americans from the Pacific coast and placed them in ten internment camps.

1944 In the case of United States v. Korematsu, the Supreme Court upholds the internment of Japanese Americans as constitutional.

1954 Operation Wetback forces the return of undocumented workers to Mexico. [What a name!]

Source:
“Landmarks in Immigration History”. Digital History. http://www.digitalhistory.uh.edu/historyonline/immigration_chron.cfm

This generation

This is the future! The practically-minded, socially-aware, environmentally-conscious way of life is the future, and it is now!

We can consume anything from any age: we can dress however we like, listen to music from any age, and read whatever we please. For lunch: fourty-nine dolmas, all-you-can-eat dim sum, and eighty tacos al pastor, all out of a taco truck at 3am on Mission Street in San Francisco.

And we are empowered! We are knowledgable! We are unstoppable!

We can make anything we need to use, retrieve anything we need to know, and share everything that needs to be talked about:
like Tahrir Square in Egypt
like the quad at UC Davis
like Sproul Hall at UC Berkeley
like Frank Ogawa Plaza in Oakland
like Zuccotti Park in New York
like 14th Street
like Wall Street
like all streets

The future is now! The future is here!

Step right up! There’s an amazing selection of technological tools at your disposal. (Brought to you by slave labor and environmental devastation in China.)

Step right up! There’s a just-as-amazing parade of paradoxes to gawk at:
We’re free as consumers, but not as citizens. (Just ask Ben and Jerry if they can get married.)
We’re free to consume, but not to create. (Just ask a tagger whose name isn’t Banksy.)
We’re free to be schooled, but not to be educated. (Just last spring, I took a trip to hike the north rim of the achievement gap.)
Once upon a time, the fairy tale ended without a “happily ever after” when we realized that a far larger power laid claim to the land beneath your feet, and didn’t want you to dance on it anymore.

There can be no rebellion, only an inexorable march toward those virtues which have made all that’s right in the world: education, fraternity, liberty, respect, art, beauty, nature. These are the light and the light can be seen by anyone who has eyes. That’s where I come in.

This is a manifesto, my manifesto.

I write this in peace, for peace. Yet I take up arms against the forces of darkness and I surrender my weapons only to the God. My mission is to bring light through education. I am only one man, and I cannot do battle against the entire forces of darkness, but what I will is to share my light among others, some of whom will in turn share theirs. I may not be around to see the end result, but I will die in peace with the assurance that I answered the call to arms and charged into Battle, making the world brighter with every step.

This is the future, our future!

The fool looks at the finger when it is pointed at the moon. Our technology is a finger and it points to knowledge and inter-connectedness. It points to wonder, intelligent organization, and an underlying order to seemingly random chaos. We must not, must not, must not become entranced by this magic mirror lest we become dazed and fall in love with ourselves. It is a portal to a part of our world we are just beginning to understand, the world created by our mind.

We begin to understand that this is *our* world. It belongs to all of us. We have the tools we need to advance society on our own. We have the power in our hands, and we’re ready for the responsibility to determine our own destiny. We’ve proven that the media is us, and that we are the media. We’ve shown that the government is us, and that we are the government. We’re showing that we no longer need to consent to be governed because *we* can govern.

This is our future.

This is our future.

Jugo de arándano con vodka ~ Cranberry vodka

Los franceses tienen una palabra, flâneur, que significa “aquél que pasea por una ciudad para vivirla”

Anoche mientras sentía una brisa suave en mi mejilla me transporté a los pasillos de concreto y piedra del centro de Cuernavaca, en la avenida Guerrero. El ruido, el tráfico y la muchedumbre existían en función de un aire vivo que jugaba entre las antiguas columnas de piedra y los puestos de cremas. De vez en cuando me acariciaba, pero yo no lo sabía. Esas caricias eran besos, sellos que debían ser abiertos sólo con el transcurso del tiempo. Y anoche abrí uno.

Yo antes era Cuernavaca. Yo era sus calles- y sí las caminaba- desde Chipitlán hasta el centro. Una vez llegué hasta Vista Hermosa con un amigo. El grafiti, los baches, las rutas, todas esas cosas fui yo.

Yo antes era también el centro, su zócalo y su fayuca. Era sus puestos de playeras negras de rock pesado, metaleras, piratas. Era también la moda underground que se estrenaba en ciertos círculos de jóvenes, pero no de los que vivían en Vista Hermosa. Ellos no, porque yo también era la tierra de la preparatoria número uno que se levantaba al son del sonido del ska, aquél sonido libertador y problemático. Más problemático aún eran los deliciosos pulques de don Abel, que también los fui.

~~~

The French have a word, flâneur, that means “he who walks the city in order to experience it”.

Last night, I felt a soft breeze on my cheek and I remembered the stone and concrete passageways on Guerrero Avenue in downtown Cuernavaca. The noise, the traffic, and the crowds existed in relation to a rare kind of air that played in between the old stone pillars and the open-air cosmetic stands. Every now and then the air caressed me, but I didn’t know that then. Those caresses were actually kisses, seals that could only be opened with the passage of time. And last night one was opened by me.

I was Cuernavaca once. I was its streets, and I walked them from Chipitlán to downtown. One time I made it to Vista Hermosa with a friend. The graffiti, the potholes, the public buses, I was all those things.

I was also its downtown, its plaza, and its black market. I was its bootleg heavy metal shirts. I was the underground style that reared its head every now and then among certain groups of young people, but not the ones from Vista Hermosa. Not them, because I was also the dirt that was kicked up during ska’s liberating and problematic beats at public high school number one. Even more problematic were don Abel’s delicious pulques, which I also was.

Mensaje de la Secretaría de Salud ~ Message from the Secretariat of Health

A partir del mes de agosto la Secretaría de Salud recomienda a toda la población en general que después de bañarse no olviden secarse bien la panza, ya que el dengue se reproduce en llantas viejas y húmedas.

Todos por un México más sano

~~~

This August, the Secretariat of Health reminds you to dry your stomach well after bathing to avoid the spread of dengue. Dengue spreads in old and damp tires.

Together for a healthier Mexico.